Skip to main content
استجابتنا للإيبولا في جمهورية الكونغو الديمقراطية
اقرأ المزيد
2207 Results
 
A view of the Kedida health center and of the IDP settlement around it.
إثيوبيا

قرابة المليون نازح بحاجة عاجلة للمأوى والمياه النظيفة داخل جنوب إثيوبيا

نزح أكثر من 900 ألف شخص على طول الحدود بين منطقتي جيديو وغرب جوجي على التوالي في إقليم قوميات وشعوب وأجناس الجنوب (SNNPR) وإقليم أوروميا في إثيوبيا بسبب موجة من العنف الطائفي في الآونة الأخيرة. تحديث حول مشروع - 25 أغسطس/آب 2018
 
A boat is seen near Teknaf, Cox's Bazar district, with the mountains in Myanmar in the background. Many of the Rohingya who crossed into Bangladesh walked through the mountains before taking a boat like this across the water.
أزمة اللاجئين الروهينغا

حكاية عائلة من الروهينغا في ماليزيا: "نحن نعيش تحت تهديد التعرّض للاعتقال"

غادر ماه وعائلته ميانمار في العام 2013.
يسرد لنا ماه في ما يلي تجربته في ميانمار ويُخبرنا عن التحديات التي يواجهها هو وعائلته في ماليزيا.
أصوات من الميدان - 24 أغسطس/آب 2018
 
Abu Ahmad: “I always have so many worries; worries about the future.”

Abu Ahmad is a 52-year-old father of eight (four daughters and four sons). His 11-year-old daughter Rukia became paralysed shortly before the violence erupted in August 2017. After arriving in Bangladesh, Rukia spent over seven months at MSF’s medical facility in Kutupalong. She returns to the facility every couple of days to have her bedsores treated. Here, Abu Ahmad recounts how the family fled, what life is like for his family in Bangladesh, and their hopes for the future.

“Before the conflict, we had cows, goats, land, all those things. Our business and livelihoods we earnt ourselves. But we faced lots of threats and torture from the government in Myanmar. If someone wanted to get higher education, that person would have to flee the country because if the government found out, they would arrest him. Our movements were very restricted; we were not allowed beyond the checkpoints. We could only move within our area. Other people, like monks and different [ethnic] communities, were free to move around everywhere. 

Then the conflict began. 
Fighting, stabbings and the burning of houses. Not long before that, my daughter Rukia had somehow became paralysed. She complained of pain and then stopped being able to feel anything below the waist. One night I called all my children together to discuss what to do. We did not see much hope; we could be arrested or killed no matter what we did. My eldest son told me that when the fighting starts, we would not be able to run with Rukia. “There will be no chance to save her life, he said. “You and mother should take her to Bangladesh now, ahead of us. We can join you later.” So I told my other children to get ready, and my wife and I left for Bangladesh with Rukia. 

Fleeing Myanmar.
After we left the house ... we were unable to [openly] leave our village because everywhere we looked we saw government people with weapons. We trekked miles throug
أزمة اللاجئين الروهينغا

أبو أحمد: "يساورني قلق شديد دائمًا؛ قلق حيال المستقبل".

يبلغ أبو أحمد 52 عامًا وهو والد لثمانية أبناء: أربع بنات وأربعة صبيان.
أُصيبت ابنته رقية البالغة من العمر 11 عامًا بالشلل قبل فترة وجيزة من اندلاع العنف في أغسطس/آب 2017.
وأمضت رقية بعد وصولها إلى بنغلاديش أكثر من سبعة أشهر في المرفق الطبّي التابع لمنظمة أطبّاء بلا حدود في كوتوبالونغ. وهي تزور حاليًا المرفق كلّ بضعة أيّام لتتمّ معالجة قرحة الفراش التي تعاني منها.
أصوات من الميدان - 23 أغسطس/آب 2018
 
On August 16, MSF launched inpatient services for severely malnourished children under five years-old, as well as paediatric care for patients under 15 years-old with severe malaria and other diseases, in a facility with a capacity of 30 beds. The medical intervention began as a response to a lack of healthcare assistance to newly arrived displaced people in Bama. Over 1.7 million people have been displaced by the conflict between the Nigerian military and non state armed groups in northeast Nigeria.
نيجيريا

تردِّي الوضع الإنساني للنازحين في باما في ولاية بورنو

ومنذ أبريل/نيسان 2018، وصل أكثر من 10,000 شخص إلى مخيم المدرسة الثانوية العلمية الحكومية في البلدة يعاني العديد منهم من أوضاع صحيّة سيئة، وأفاد بعضهم أنهم فروا من مناطق لم يعودوا قادرين فيها على كسب معيشتهم، بينما تحدّث آخرون عن هروبهم من مناطق تنفّذ فيها القوات المسلحّة النيجيرية عملياتٍ عسكرية ضدّ جماعات مسلحة. ويشهد مخيم المدرسة الثانوية العلمية الحكومية ضعفاً في مواكبة احتياجات المأوى والرعاية الصحيّة مع ازدياد عدد السكان واستمرار توافدهم بشكلٍ يوميّ. وكان المخيم المخصّص لاستيعاب 25,000 شخص كحدٍّ أقصى قد بلغ قدرته الاستيعابية في نهاية شهر يوليو/تموز، ولم يعد هناك مأوى كافٍ لجميع الوافدين بيان صحفي - 20 أغسطس/آب 2018
 
Tun Tun Oo, 40, from Myammar, inside the MSF's Insein clinic in Yangon, Myanmar.

Tun Tun Oo is 40 years old from Hlaing Tharyar. In 2017, he felt severely sick and his body temperature was very low. He went to another hospital where he discovered he had cholera, HIV, and MDR-TB. They treated him for cholera at the hospital, and then referred him to MSF clinic to receive treatment for HIV and TB. At the MSF clinic, the doctors took tests to see which drugs would be the most effective to treat his MDR-TB, and then put him on a treatment regiment that included Bedaquiline. He started to feel dramatically better after one month of treatment. After 5 months of treatment, he was able to have enough strength to go back to work as a street vendor selling dried fish and fish paste. 

Currently, he lives with his son who is 5 and a half years old. His wife and their three other children live together in a separate home. She wants him to come back, but he is having a hard time with the decision because he struggles to afford rent (MSF doctor has helped him pay rent the last 2 months). At times, he feels really upset that he didn't get a better life. Both his parents died when he was a child, and he had to take care of himself growing up. Because he grew up alone, he wishes to one day be able to afford a home where his whole family can eat around the dining table together. He knows that he has to complete his treatment so that he can start saving money and take care of his family. His son encourages him to complete the treatment plan so that "we can have more snacks to eat!"

He was excited to speak with MSF about his experience, because he "doesn't want other people to end up like him." He shares his experience with his friends and neighbours, but many do not want to speak to him. He encourages people to get tested and lets them know they can get treatment at MSF. He hopes one that that his wife and kids will come and get tested, too.
السُل

منظمة أطباء بلا حدود تشيد بخطوة منظمة الصحة العالمية في التوصية بخيارات المعالجة المحسنة لمرض السل

وتدعو شركة جونسون آند جونسون إلى جعل دواء بيداكيلين في متناول جميع الأشخاص الذين يحتاجون إليه بيان صحفي - 17 أغسطس/آب 2018
 
Khawla, pharmacist, joined MSF in 2012. (Refer to staff profile)
لبنان

عام على انتهاء المعارك في عرسال ولاتزال الاحتياجات الطبية مهمة وكبيرة

بدأت أطباء بلا حدود عملها في بلدة عرسال الواقعة على الحدود اللبنانية السورية منذ عام 2012، ولا زالت تقدّم المساعدة الطبية المجانية بشكلٍ متواصل للفئات الأكثر حاجة من مواطنين لبنانيين ولاجئين سوريين. تحديث حول مشروع - 17 أغسطس/آب 2018
 
أنشطة أطباء بلا حدود في جمهورية الكنغو الديمقراطية
تفشي الإيبولا في الكونغو الديمقراطيّة

إثر انتشار وباء الإيبولا في شمال كيفو،منظمة أطباء بلا حدود تفتتح مركزَ علاجٍ في مانجينا

اتخذت منظمة أطباء بلا حدود خطوة جديدة في سياق استجابتها لتفشي وباء الإيبولا الحالي في شمال كيفو، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث افتتحت المنظمة مركزَ علاجٍ يوم الثلاثاء الموافق 14 آب/أغسطس في مانجينا، وهي بلدة صغيرة تمثّل بؤرة تفشي الوباء. وتم نقل جميع المرضى من وحدة العزل التي كانت تعمل بها منظمة أطباء بلا حدود لتحسين السلامة البيولوجية، إلى اثنتي عشرة خيمة تابعة لمركز علاج وباء الإيبولا الجديد. كما استقبل المركز ما مجموعه 37 مريضاً ممن يتلقون الرعاية السريرية – وقد تم تأكيد إصابة 31 منهم بالفيروس عن طريق الفحوص المختبرية، في حين تم تصنيف باقي الحالات كحالات مشتبه بها.
تحديث حول مشروع - 17 أغسطس/آب 2018
 
Ansar and her three-month-old son Salim Ullah inside the MSF hospital in Goyalmara.
ميانمار

استمرار منع دخول المنظمات الإنسانية المستقلة والرعاية الصحية في شمال راخين

كانت منظمة أطباء بلا حدود بتاريخ 11 أغسطس/آب 2017، وقبل أسبوعين من الهجمات التي قام بها جيش تحرير روهينغا أراكان، وما يسمى "عمليات التطهير" التي قام بها الجيش الميانماري بعد ذلك، قد فقدت الترخيص الذي يخولها القيام بأنشطة طبية في شمال راخين. وبعد مرور عام على ذلك ما زالت أطباء بلا حدود غير قادرة على العمل في المنطقة. بيان صحفي - 15 أغسطس/آب 2018
 
At 11:50 AM local time on Friday, 10 August 2018, 25 people were rescued in the Central Mediterranean near the Libyan coast. The rescued people were found adrift on a small wooden boat with no engine on board and were believed to have been at sea for nearly 35 hours. Just hours later, the Aquarius performed a second rescue of 116 men, women and children, including 67 unaccompanied minors, found on an overcrowded wooden boat. Those rescued originated from Somalia, Eritrea, Cameroon, Ivory Coast, Egypt, Morocco, Senegal, Togo, Ghana, Bangladesh, and Nigeria. While there were no critical medical cases among those rescued, many people were extremely weak from being out at sea on unstable boats and from their time in Libya where many say they were held in inhumane conditions.
الهجرة عبر البحر الأبيض المتوسط

أطباء بلا حدود تُرحب بقرار التصريح لسفينة أكواريوس بدخول ميناء في مالطا

تلقت سفينة أكواريوس تصريحاً من السلطات المالطية لدخول ميناء فاليتا. وهذا التصريح جعل منظمة أطباء بلا حدود تشعر بالارتياح لإيجاد مكان آمن يؤوي 141 شخصاً محتاجاً ممن جرى إنقاذهم في البحر الأبيض المتوسط. كما أن المنظمة ترحب بأنباء قبول ألمانيا وفرنسا ولوكسمبورغ والبرتغال وإسبانيا حول التشارك بمسؤولية تنظيم الاستجابة الأوروبية للأزمة. تصريح - 15 أغسطس/آب 2018
 
At 11:50 AM local time on Friday, 10 August 2018, 25 people were rescued in the Central Mediterranean near the Libyan coast. The rescued people were found adrift on a small wooden boat with no engine on board and were believed to have been at sea for nearly 35 hours. Just hours later, the Aquarius performed a second rescue of 116 men, women and children, including 67 unaccompanied minors, found on an overcrowded wooden boat. Those rescued originated from Somalia, Eritrea, Cameroon, Ivory Coast, Egypt, Morocco, Senegal, Togo, Ghana, Bangladesh, and Nigeria. While there were no critical medical cases among those rescued, many people were extremely weak from being out at sea on unstable boats and from their time in Libya where many say they were held in inhumane conditions.
الهجرة عبر البحر الأبيض المتوسط

بعد قيامه بإنقاذ 141 شخصا من الغرق، مركب البحث والإنقاذ أكواريوس يطالب الحكومات الأوروبية بتوفير مكانٍ آمن للانزال

تمكّن مركب البحث والإنقاذ "أكواريوس"، والذي تعتمده منظّمة إس أو إس ميديتراني وتديره بالشراكة مع منظّمة أطباء بلا حدود، من إنقاذ 141 شخصاً يوم الجمعة من وسط البحر الأبيض المتوسّط استجابةً للأزمة الإنسانية المستمرّة. وتناشد المنظمتان الحكومات الأوروبية بتوفير أقرب مكانٍ آمن دون تأخير، عملاً بالقانون البحريّ الدولي، لكي ينزل فيه الأشخاص الذين تمّ إنقاذهم ويستكمل المركب تأمين المساعدات الإنسانية التي تشتدّ الحاجة إليها.

بيان صحفي - 15 أغسطس/آب 2018