Skip to main content
استجابتنا للإيبولا في جمهورية الكونغو الديمقراطية
اقرأ المزيد
452 Results
 
Yassin Tara, 20, and her 10-month-old daughter Asma have been refugees in Bangladesh since September. Tara’s food and pots were stolen, leaving the already desperate family with even less to get by on. She bought damaged pots to replace the ones she had, and she is trying to clean them, so she can cook for her family. Her husband is trying to find work but it is very hard. Her daughter has pneumonia and high fever. “I hope my children go to school, so that they can make a living and help us,” she says. Back in her village in Myanmar, she had three cows. She accuses the army of burning her house down and stealing her livestock.
بنغلاديش

بناء مستشفى يضم 50 سريرًا في مخيم اللاجئين الروهينغا في 3 أسابيع فقط

افتتحنا المستشفى الذي يضم 50 سريرا للاجئين الروهينغا في مخيم تسنيمرخولا في بنغلادش في نوفمبر/تشرين الثاني 2017. استغرق الأمر ثلاثة أسابيع فقط. تحديث حول مشروع - 4 يناير/كانون الثاني 2018
 
Madhor
“Russian, Syrian… I don’t know. There were so many aeroplanes dropping bombs in those days in 2016,” says Madhor. A farmer from rural Hama governorate, in Syria, Madhor was sitting under an olive tree  with his seven children when a barrel bomb hit them, killing two of the children. He remembers the moment that the bomb dropped, but then he lost consciousness for three days. He awoke in a hospital in Hama to find he had lost an eye and his left leg was bloody and broken. “I just thought I would die,” says Madhor. “I also lost my teeth, and for three months I almost didn’t eat.” 
Madhor can now walk with crutches, but it remains painful. After multiple operations at MSF’s hospital in Amman, the intensive physiotherapy has had positive results: Madhor can now enjoy days away from the hospital visiting his wife Layla and their five remaining children in Jordan’s Azraq refugee camp. He can also walk the couple of hundred metres to the hopsital’s nearest mosque, for a calm moment of prayer in his ongoing recovery.
الأردن

4,500 مريض، 11 ألف تدخل جراحي، 10 سنوات من الرعاية الطبيّة في مستشفى أطباء بلا حدود للجراحة التقويميّة في العاصمة عمان

يعمل جراحو مستشفى الجراحة التقويميّة في عمان على رعاية ضحايا الصراعات في الشرق الأوسط الحاملين لجروح ناجمة عن انفجار القنابل والرصاص والشظايا والحروق. تحديث حول مشروع - 20 كانون الأول/ديسمبر 2017
 
south sudan
جنوب السودان

توفير علاج فيروس نقص المناعة البشريّة في مناطق النزاع

بالنسبة للكثير من الأهالي الذين يسكنون المناطق الريفية في جنوب السودان، يكاد يكون من المستحيل إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشرية أو الحصول على العلاج المضاد للفيروسات القهقرية، فالانتقال من قرية لأخرى أمر صعب للغاية، في حين أجبرت الحرب كثيرين على الفرار إلى مناطق معزولة، إلا أن الوضع مختلف في مقاطعة يامبيو، جنوب غربي البلاد، وذلك بفضل المشروع التجريبي الذي يقوم بتوفير الرعاية لكثير من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. تحديث حول مشروع - 29 نوفمبر/تشرين الثاني 2017
 
Ain Issa camp, Syria, September, 2017. The camp, situated in about sixty kilometers of Raqqa, welcomes 15 000 people fleeing the fights in the cities of Raqqa and Deir Ezzor. We esteem at 10 000 the number of civilians surrounded inside the city of Raqqa. In September, 80 to 90 % of the newcomers came from Deir Ezzor zone.

Camp d'Ain Issa, Syrie, septembre 2017. Le camp, situé à une soixantaine de kilomètres de Raqqa, accueille près de 15 000 personnes fuyant les combats dans les villes de Raqqa et de Deir Ezzor. On estime à 10 000 le nombre de civils bloqués à l'intérieur de la ville de Raqqa. En septembre, 80 à 90% des nouveaux arrivants venaient de la zone de Deir Ezzor.
سوريا

مستجدات بشأن الوضع والاحتياجات الانسانية بعد هجوم الرقة

أدى هجوم الرقة في شمال سوريا، الذي بدأ في حزيران/يونيو 2017، انتهى في 17 تشرين الأول/أكتوبر إلى سيطرة قوات سوريا الديمقراطية بدعم من التحالف الدولي على المدينة التي تم إخلاؤها من مقاتلي تنظيم الدولة الإسلامية. غير أن نهاية معركة السيطرة على الرقة لا تعني أن الحرب في هذا القسم من سوريا قد انتهت، أو أن معاناة الشعب قد ولّت. تحديث حول مشروع - 20 أكتوبر/تشرين الأول 2017
 
Innocente, 33 years old, is a Doctor in a Hospital 45 km away from Tamatave, where MSF is supporting the local hospital.

“For five days, I was really tired; I had aches, headaches and chest pain. I thought I was suffering from angina. On 5 October, I had an alarming symptom: I started spitting blood. As I had done training about pneumonic plague with some colleagues, I went to Tamatave’s hospital to do some tests. I was clearly a suspect case, and then they confirmed that I was infected by the plague. I got an injection and stayed at the hospital. My family was panicked. From the second day, the symptoms began to disappear: swollen glands, headaches etc… As I was feeling better, I began to help the medical staff here even though I was still recovering. There were a lot of patients, a lot of plague cases the first week of the epidemic. Now, it has slowed down. The medical staff told me to take two weeks off to rest. I don’t know if my family is ready for me to come back home. They say they are but I can feel that they’re still afraid of me. So I stay away to leave my family in peace. I’m feeling positive. I don’t want to live with this secret: I had the plague and I was cured.”
مدغشقر

أطباء بلا حدود تستجيب لتفشي الطاعون

في يوم الأربعاء 18 تشرين الأول/أكتوبر، بدأت منظمة أطباء بلا حدود بالعمل مع السلطات المحلية في معالجة تفشي الطاعون الرئوي في مدينة تاماتاف الساحلية الواقعة على الساحل الشرقي لمدغشقر. تحديث حول مشروع - 19 أكتوبر/تشرين الأول 2017
 
Wounded Iraqi girl Dua Nawaf, 8, who her family was killed in an airstrike in Mosul, sits at a hospital run by Medecins Sans Frontieres in Qayyara, Iraq April 6, 2017. Picture taken April 6, 2016.
العراق

العائدون إلى منازلهم في الموصل يواجهون مستويات هائلة من الدمار والمنازل المفخخة والبنية التحتية المدمرة

يعود العراقيون النازحون جرّاء سنوات العنف إلى ديارهم في الموصل ، ليجدوا معالم المدينة متداعية وغير صالحة للسكن، ومنازلهم مزروعة بالأجهزة المتفجرة. تحديث حول مشروع - 17 أكتوبر/تشرين الأول 2017
 
Once a week MSF mobile medical teams serve the small settlement south of the town of Tuz Kurmato in  Salaheddin governorate where 4000 displaced people have been living for the last year and a half after their village, a few miles away, became engulfed in violent fighting. Female and male medical staff provide general health care with special focus on chronic diseases, mother and child care as well as mental health support. The community is afraid to travel around in this highly militarized area, particularly men, and are reluctant to see medical care in close by urban settlement such as Tuz Kurmato or Kirkuk.
العراق

العملية العسكرية في الحويجة تدفع قرابة 14 ألف شخص إلى النزوح إلى المناطق المجاورة في محافظة كركوك

أجبرت العملية العسكرية في الحويجة 14 ألف شخص للنزوح إلى المناطق المجاورة في محافظة كركوك. هؤلاء الأشخاص يصلون في حالات ضعف تامة وحاجة فائقة للرعاية الصحية. تحديث حول مشروع - 12 أكتوبر/تشرين الأول 2017
 
The MSF team prepares to move from one location to the other, Thaker, Leer County, South Sudan, March 21, 2017.
جنوب السودان

النزوح المستمر هو الواقع الجديد بالنسبة للكثيرين على الجبهة الشمالية

علم نائب التنسيق اللوجستي لمنظمة أطباء بلا حدود جيز غويلدي أن شيئاً ما لم يكن على ما يرام عند أدرك أن الأصوات في السوق القريب قد اختفت فجأة، وخلفته هو وزملائه محاطين بصمت مريب. تحديث حول مشروع - 6 أكتوبر/تشرين الأول 2017
 
Algoni  and his wife Khadija, live in Muna Camp, having fled their homes in Dikwa, Borno state. They have been receiving treatment in MSF’s cholera treatment unit for three days.
نيجيريا

توسيع نطاق الأنشطة بالتزامن مع انتشار الكوليرا في ولاية برنو

تواصل منظمة أطباء بلا حدود تعزيز استجابتها للتصدي للكوليرا، مع ظهور حالات جديدة منه في مونغونو وديكوا وأقسام أخرى من مايدوغوري، عاصمة ولاية برنو في نيجيريا. تحديث حول مشروع - 19 سبتمبر/أيلول 2017
 
A building affected by the mudslide.
سيراليون

أطباء بلا حدود تدعم المتضررين من الانهيارات الطينية

تركز أطباء بلا حدود على التأكد من حصول السكان على المياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي، وهي ضرورية لتلبية احتياجات الناس والوقاية من تفشي الأمراض. تحديث حول مشروع - 24 أغسطس/آب 2017