Skip to main content
Halima and her mother wait in the rain for a distribution of food in Jatmoli refugee makeshift settlement.
أبريل/نيسان 2018، كوكس بازار في بنغلاديش: حليمة وأمّها تنتظران تحت المطر ليحين دورهما في توزيع الأغذية، في مخيم جاتمولي المؤقت.
© Pablo Tosco/Angular

2018: عامٌ في صوَر

أبريل/نيسان 2018، كوكس بازار في بنغلاديش: حليمة وأمّها تنتظران تحت المطر ليحين دورهما في توزيع الأغذية، في مخيم جاتمولي المؤقت.
© Pablo Tosco/Angular
الحرب في غزة: اطّلع على استجابتنا
اقرأ المزيد

لأنّ الصورةَ أبلغُ من ألفِ كلمة


استكملت فرق منظّمة أطباء بلا حدود توفير الرعاية الطبية المنقذة للحياة خلال عام 2018 في أكثر من 70 بلداً حول العالم.

وعلى مرّ الأشهر، وثّق عددٌ من المصوّرين الصحفيين وأفراد فرق التواصل الإعلاميّ في المنظّمة مشاريعنا الطبية، إذ كانوا شهوداً على عمل فرقنا المتفاني في الميدان، كما وخلّدوا قصص الأفراد والمجتمعات التي نعمل على مساعدتها. 

لدى كلّ مريضٍ في مشاريعنا قصّة فريدة، سواءً أكانوا عالقين في منطقة حربٍ أو فارّين من النزاع، أو متضرّرين جرّاء أمراضٍ أو أوبئة، أو متأثّرين بكوارث طبيعية. في هذه الصور -التي التُقطت بين نوفمبر/تشرين الثاني 2017 وديسمبر/كانون الأول 2018- قصص وجعٍ وصمود، وقصص بسالةٍ في ظلّ الصعاب.
 

Rohingya refugees queue for a meal provided by a Turkish aid agency at a food distribution site in Shofiullah Kata Camp in the Moynargona area of Cox’s Bazar . The refugee camps in Cox’s Bazar are home to over 900,000 Rohingya refugees who fled Myanmar in August 2017. Cox’s Bazar, Bangladesh. 20th July, 2018. Photo: Kate Geraghty
لاجئون من الروهينغا يصطفون في انتظار وجبة طعام تقدمها وكالة إغاثة تركية في موقع توزيع الأغذية ضمن مخيم شفيع الله كاتا الواقع في منطقة موينارغونا التابعة لكوكس بازار. بنغلاديش، في يوليو/تموز 2018.
كيت غيراتي/Fairfax Media
Halima and her mother wait in the rain for a distribution of food in Jatmoli refugee makeshift settlement.
أبريل/نيسان 2018، كوكس بازار في بنغلاديش: حليمة وأمّها تنتظران تحت المطر ليحين دورهما في توزيع الأغذية، في مخيم جاتمولي المؤقت.
Pablo Tosco/Angular
Rozia and her two-month-old son Zubair in the MSF hospital in Goyalmara. Many of the children admitted to the hospital have contracted infections from unhygienic birthing practises, and the unsanitary living conditions in the camp during their first days of life.
أبريل/نيسان 2018، كوكس بازار في بنغلاديش: روزيا وابنها زبير الذي يبلغ من العمر شهرين في مستشفى أطباء بلا حدود في غويالمارا. يصل العديد من الأطفال إلى المستشفى في الأيام الأولى من حياتهم مصابين بعدوى جرّاء ممارسات التوليد غير الصحية والظروف المعيشية المتردية داخل المخيم.
Pablo Tosco/Angular
Young women gathered in a disused health facility in ruins, waiting to see the MSF medical officer, during a mobile clinic in the village of Kier.
ديسمبر/كانون الأول 2017، كيير في جنوب السودان: نساء اجتمعن في مبنى مدمّر لمرفق صحّي بانتظار المعاينة الطبية من قبل أحد موظفي أطباء بلا حدود العاملين في عيادة متنقّلة. 
Frederic NOY/COSMOS
Through the small window carved in a tarpaulin, facade of the Old Fangak hospital pharmacy, a pharmacist gives his prescription to a young patient.

Par la petite fenêtre creusée dans une bâche, façade de la pharmacie de l'hôpital de Old Fangak, un pharmacien tend sa prescription à un jeune patient.
ديسمبر/كانون الأول 2017، فانجاك القديمة في جنوب السودان: صيدلانيّ يعطي أحد المرضى وصفته الطبية من شباك صغير في صيدلية المستشفى. 
Frederic NOY/COSMOS
A health worker is seen putting on his personal protective equipment (PPE) before entering the red zone of a MSF supported Ebola Treatment Centre(ETC), where they will check up on patients on November 06, 2018 in Bunia.
نوفمبر/تشرين الثاني 2018، بونيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية: عامل صحيّ يرتدي بدلته الواقية قبل التوجه إلى عمله في مركز علاج الإيبولا الذي تدعمه منظمة أطباء بلا حدود. 
John Wessels
Health workers embrace whilst putting on their personal protective equipment(PPE) before heading into the red zone at a newly build MSF supported ebola treatment centre(ETC) on November 07, 2018 in Bunia.
عاملين صحيين يحضنان بعضهما بعد ارتداء البدلات الواقية وقبل التوجّه إلى مركز علاج الإيبولا الذي شُيّد حديثاً. بونيا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، في نوفمبر/تشرين الثاني 2018.
John Wessels
A health worker waits to receive a new unconfirmed ebola patient, at a newly build MSF supported ebola treatment centre(ETC) on November 07, 2018 in Bunia.
عامل صحة في انتظار مريض جديد لم تتأكد إصابته بالإيبولا في مركز علاج الإيبولا الذي تدعمه منظمة أطباء بلا حدود في بونيا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، في نوفمبر/تشرين الثاني 2018.
John Wessels
In the stabilization room, the team are administering an intravenous catheter.
سبتمبر/أيلول 2018، ماغاريا في النيجر: الطاقم الطبي في غرفة تحقيق استقرار المرضى يُدخل قسطر وريدي لإعطاء الطفل الأدوية اللازمة. 
Laurence Hoenig/MSF
MOHAMMED
Family. Hindatou, Halisa and Mohammed
Hindatou is 23-years-old and has two younger siblings, 14-year-old Mohammed and 13-year-old Halisa. They come from northern Nigeria. They were kidnapped by an armed group and spent several months in captivity before fleeing and reuniting with part of their family. 
Halisa is always restless and she has nightmares. Mohammed has similar problems; he witnessed several murders.
أغسطس/آب 2018، ديفا في النيجر: محمد البالغ من العمر 14 عاماً وإخوته تعرّضوا للاختطاف على يد مجموعة مسلّحة شماليّ النيجر، وأمضوا عدّة أشهر تحت قبضة الخاطفين، لكنّهم تمكّنوا من الفرار وجُمِع شملهم مع جزء من أسرتهم. شهد محمد على عدة جرائم قتل خلال فترة اختطافه، وهو الآن يتلقّى الدعم النفسيّ من خلال مشروع أطباء بلا حدود للصحة النفسية في ديفا. 
Juan Carlos Tomasi/MSF
Rasmiyya, 63, who raised seven sons and four daughters, now lives alone in a camp for displaced people. Her story reflects the multiple layers of violence and loss that many in Iraq have suffered over recent years.
In 2004, following the US invasion, she lost four of her seven sons in the bombing of their home city Falluja. Their names were Haqqi, aged 27 at the time of his death, Omar, aged 25, Adnan, 16, and Ahmad, 21. 
“I was out of the house. My husband and I had gone to buy food for the children. When we came back we saw the house had been reduced to rubble. I wished at that moment that I could have stayed home and died with them. It took me a while to find some peace again. God gave them to me, and God took them away again. I am now waiting to see them in heaven,” she says. 
The US compensated Rasmiyya and her husband for the destruction of their home, which they were able to rebuild. 
Another of her sons, Sarhan, has been jailed since 2006, accused of collaborating with militants. “He is still in prison to date. Sometimes I hear news that he is still alive in there,” Rasmiyya says.
Several years went by, the Islamic State took over Falluja, and once again life became unbearable for Rasmiyya and her family.
“The bombing (by the US-led coalition against IS) was horrific and constant,” she says. 
“I fled Falluja with my son Mohammad, on January 8, 2014. We went to Baghdad. The journey there was really hard because the roads were blocked. But we eventually made it.”
For a time, Rasmiyya’s husband Ismail refused to leave Falluja in spite of the bombing. But in 2015 she travelled back to her home city to convince him to flee. “I didn’t recognise him, he was so thin,” she said.
“And after two months in Baghdad, he died. We had no money, and there were no adequate medical services for us.”   
In October 2016, Rasmiyya had little choice but to move to Amriyat al-Falluja camp for IDPs. 
“My other son Mohammad, who came with me to the camp, was lucky to find a job in a factory nearby. But three months ago, a group of armed men arrived in a car and took him away. I have had no news of him since.” 
Rasmiyya calls Mohammad’s phone at least five times a day since he was taken and it is still turned off. “I always think he will answer.” 
Rasmiyya has four daughters living in Baghdad, as well as a son named Khaled. “I wish I could fly there to see them. The checkpoints surrounding the camp prevent me from leaving,” she says.
أكتوبر/تشرين الأول 2018، مخيم عامرية الفلوجة في العراق: رسمية البالغة من العمر 63 عاماً أنجبت في حياتها سبعة أبناء وأربع بنات، ولكنّها اليوم تعيش وحدها في مخيم عامرية الفلوجة للنازحين. تعكس قصّة رسمية قصص العديد من الناس في العراق الذين عانوا وخسروا الكثير من جرّاء العنف. فقدت رسمية أربعة من أبنائها السبعة في تفجيرٍ جرى في مدينتهم الفلّوجة عام 2004، ويقبع أحد أبنائها في السجن بتهمة التواطؤ مع مسلّحين منذ عام 2006، بينما اختطف ابن آخر على يد مجموعة مسلّحة، وهي لا تعرف عنه شيئاً. يعيش ابنها السابع وبناتها الأربع في بغداد، لكنّ نقاط التفتيش المحيطة بالمخيم تمنعها من مغادرة المخيم لزيارتهم. 
Mohammad Ghannam/MSF
Nashwan, 42, is prepared for surgery at the Médecins Sans Frontières / Doctors Without Borders (MSF) post-operative care facility in east Mosul. Nashwan is one of the many war-wounded patients still trying to recover a year after the conflict in Mosul officially ended. 

“On 11 March 2017, our neighbourhood was retaken [from the Islamic State group],” Nashwan recalls. “Two days later, we went out to buy food and we were happy. But fighting was continuing in the neighbourhoods around ours. There was a tall building nearby and there was a sniper on top. He started hunting us down. My neighbour was shot in the head and killed. My brother was shot in the leg. The sniper shot me in the back and in the leg.”

Nashwan went to several hospitals outside Mosul for treatment. He then returned to his home in west Mosul where the conflict was still raging. 

“I waited in my home for several months for the bombs to stop,” he says. “When I was at home during these seven months the pain started to grow in my leg and hip, and eventually it became unbearable. So in October 2017 I went to the general hospital in west Mosul. They did x-rays and tests and they said I needed a huge operation and they didn't have the capacity to do the operation.” 

Nashwan’s neighbours helped him pay for a private doctor to do the operation, but it was unsuccessful and Nashwan was soon in agonising pain again. He was forced to go back to the general hospital, which then referred him to MSF’s surgery and post-operative care facility in east Mosul.

“Life has been really hard. My injury has had a negative impact on my life - my family, the way I interact with my kids. I can’t play with them. I can't work and we haven’t had an income. I've been really depressed and I cannot talk to people. Even to go to the bathroom I need someone to come with me. And I need the crutches to go everywhere. It's been really hard for me. But thankfully the hardest part has passed now that I am here.” 

The MSF facility provides free surgeries, post-operative care, rehabilitation and mental healthcare, especially for war-wounded patients. MSF works closely with local health authorities to refer the most urgent patients for care.  

The facility is run by a team of 30 highly qualified international and Iraqi medical experts and has a 33-bed capacity.
مايو/أيار 2018، شرقيّ الموصل في العراق: نشوان البالغ من العمر 42 عاماً يتحضّر للخضوع لعملية جراحية في مرفق رعاية ما بعد الجراحة التابع لمنظّمة أطباء بلا حدود. نشوان هو أحد جرحى الحرب الذين لا يزالون يستعيدون عافيتهم بعد عام على نهاية النزاع في الموصل. 
Sacha Myers/MSF
Mosul’s old town experienced intense shelling, aerial bombing and attacks with improvised explosive devices (IED) during the conflict to retake the city from the Islamic State group in 2016/17. Much of the old city is still inaccessible due to the destruction and presence of IEDs, unexploded ordinance (UXO) and booby traps. 

Between 5,000 and 7,000 people have returned to their homes in Mosul’s old city, despite the danger of explosive remnants of war. They face extremely difficult conditions, often living without water and electricity and in partially damaged houses.
أبريل/نيسان 2018، الموصل في العراق: صورة من مدينة الموصل القديمة التي تعرّضت للقصف المدفعيّ والجويّ العنيفين، والتي أصبحت مليئة بالأجهزة المتفجرة يدوية الصنع، وذلك خلال معركة استعادة المدينة من سيطرة الدولة الإسلامية في 2016-2017. إنّ تدمير المدينة ووجود الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع والأجهزة غير المنفجرة والفخاخ المتفجّرة في كلّ مكان يفرضان صعوبة الوصول إلى المدينة. وعلى الرغم من ذلك، عاد ما يقدّر عدده بين 5 آلاف و7 آلاف شخصٍ إلى منازلهم المدمّرة والتي لا تصلها المياه أو الكهرباء.   
Sacha Myers/MSF
Yemen, gouvernorat de Saada, Haydan, mars 2018. Les enfants de la famille Ghani posent devant l'entrée de leur maison, bombardée pendant la guerre de Saada, entre 2004 et 2010. 

Saada governorate in Yemen, Haydan, March 2018. Ghani family children posing in front of the entrance of their house, bombed during the war of Saada, between 2004 and 2010.
مارس/آذار 2018، محافظة صعدة في اليمن: أطفال من مدينة حيدان أمام منزلهم الذي تعرّض للقصف خلال معركة صعدة بين 2004 و2010.
Agnes Varraine-Leca/MSF
Yemen, gouvernorat d'Amran, Khamer, mars 2018. Elizabeth Braga, physiothérapeute pour MSF, intervient sur une enfant brulée à 30% pour l'aider à récupérer de la mobilité au niveau du bras droit. Les séances de physiothérapie durant une intervention chirurgicale permettent de réduire la douleur ressentie par le patient. MSF propose des activités de physiothérapie pour les blessés de guerre, les victimes d'accident de la route ainsi que les enfants.

Yemen, governorate of Amran, Khamer, in March, 2018. Elizabeth Braga, physiotherapist for MSF, intervenes on a child burned in 30 % to help him recover from the mobility at the level of the right arm. The sessions of physiotherapy during a surgical operation allow to reduce the pain felt by the patient. MSF proposes activities of physiotherapy for the wounded soldiers, the victims of road accident as well as the children.
مارس/آذار 2018، خمر في اليمن: اختصاصية العلاج الطبيعي إليزابيث تجري تقنيات العلاج على طفل خلال عمليته الجراحية بهدف التخفيف من ألمه.
Agnes Varraine-Leca/MSF
Aya Omar 10, lost her leg after an armed group threw a bomb on her family’s house. She was sleeping next to her four brothers and sisters when the incident happened, but she was the only injured.
“I always feel enthusiastic when my mom tells me that we’re going to the physio session. I’m stronger than I was after the surgery. I go to the mini market by myself and I play in front of the house.”Aya says.
ديسمبر/كانون الأول 2017، عدن في اليمن: آية البالغة من العمر 10 سنوات خسرت ساقها عندما رمت مجموعة مسلّحة بقنبلة على منزل عائلتها. تقول آية: "أشعر بالحماس كلّما تخبرني أمي أننا ذاهبات إلى جلسة العلاج الطبيعي. اليوم أصبحتُ أقوى مما كنتُ بعد الجراحة. الآن أذهب إلى الدكّان بمفردي وألعب أمام منزلنا". 
Ehab Zawati/MSF
Haussian, a 13-year-old boy from Falluja, has lived with his family in a tent in Amriyat al-Falluja camp for the past three years. Asked what he wants to be when he grows up, he replies: “If I stay alive, I want to be a doctor.” He says he loves football and, above all, Argentinian superstar Leo Messi. And asked why he is playing with a broken bike, he says: “I am happy playing with this bike until God sends me a better one. God is generous.”
أكتوبر/تشرين الأول 2018، مخيم عامرية الفلوجة في العراق: حسين البالغ من العمر 13 عاماً من مدينة الفلّوجة، يعيش مع عائلته في خيمة منذ ثلاثة أعوام. عندما سُئل ماذا يحلم بأن يصبح عندما يكبر، يقول: "إذا بقيتُ حياً، أريد أن أصبح طبيباً". 
Mohammad Ghannam/MSF
In what was a long & complicated search & rescue, and after negotiations with the Libyan coastguard, the Aquarius this morning has safely brought onboard 47 people - including 17 minors & one pregnant woman - from a wooden boat in distress in international waters.
سبتمبر/أيلول 2018، البحر الأبيض المتوسط: بعد عملية بحث وإنقاذ طويلة ومعقّدة، بالإضافة إلى مفاوضات مع خفر السواحل الليبيّ، تمكّن مركب "أكواريوس" من إحضار 47 شخصاً على متنه، من بينهم 17 قاصراً وامرأة واحدة حامل، بعد إنقاذهم من قارب خشبيّ كان معرّضاً للخطر لدى تواجده في المياه الدولية.
Maud Veith/SOSMéditerranée
In a nightmarish day on the Mediterranean yesterday, 99 survivors from a sinking rubber boat were rescued by the Aquarius, a search and rescue vessel run by Médecins Sans Frontières (MSF) and SOS MEDITERRANEE, but an unknown number of men, women and children are missing, presumed drowned. Two women are confirmed dead.

“The scene was devastating, with many urgent medical cases in quick succession. They just kept coming, one after another, unconscious and not breathing,” said MSF nurse Aoife Ni Mhurchu. 

Dozens of people were already in the sea when the Aquarius arrived at the scene around 9.30am, and the rubber boat was already deflating. All floating devices were deployed from Aquarius, rafts were launched and the rescue team started pulling people from the sea. 

The MSF medical team on board the Aquarius resuscitated six young children, and one woman. Despite their best efforts they were unable to resuscitate two other women who had drowned. 

“It is absolutely heartbreaking. These women were mothers. We’re now trying to care for their very young children who remain onboard Aquarius” said Ni Mhurchu.

All medical emergencies together with their caretakers were evacuated from Aquarius by an Italian Navy Helicopter to Sfax, Tunisia – a total of sixteen people. This included all six resuscitated children and several women with water on their lungs. The MSF medical team also treated many severe fuel burns, as well as over a dozen mild to moderate hypothermia cases. Many survivors were disorientated and confused as a result of inhaling fuel which had leaked into the rubber boat.
يناير/كانون الثاني 2018، البحر الأبيض المتوسط: في يومٍ مليء بالمآسي في البحر المتوسط، أنقذ مركب "أكواريوس" 99 ناجياً من قاربهم المطاطيّ الذي كان يغرق، بينما بقي عدد مجهول من الرجال والنساء والأطفال مفقودين واعتُبروا في عداد الغرقى، وتأكّد وفاة امرأتين.
Laurin Schmid/SOS MEDITERRANEE
MSF nurse Aiofe Ni Mhurchu' giving some anti sea sikness pills to one of the 27 persons were rescued in the Mediterranean Sea, 2 of them are women. They were saved by a supply boat nearby an oil platform north Sabratah, 55 nautical miles from the Libyan  coast. They come from Sudan, Somalia, Guinea Conacry, Ivory coast, Senegal and Nigeria. They were on a small wooden boat and spent a long time in Lybia, some of them in a detention center named Osama in Zouarah. January 8th, 2018
الممرضة أويفي ني مورشو التي تعمل مع أطباء بلا حدود وهي تعطي أدوية دوار البحر لواحد من أصل 27 شخصاً نُقلوا إلى سفينة أكواريوس في 7 يناير/كانون الثاني 2018 بعد أن أنقذتهم سفينة إمداد وهم على متن قارب خشبي صغير على بعد 100 كيلومتر من سواحل ليبيا.
Federico Scoppa
Thousands of life jackets left behind by arriving migrants are gathered at a dump on Lesbos Island, Greece. 
Thousands of people seeking safety after fleeing countries such as Syria, Afghanistan, Iraq, Sudan, and Congo continue to risk their lives to reach Europe. Those who try to arrive via Turkey and the Aegean Sea have been trapped for an indefinite period of time on islands in Greece as part of the EU/Turkey deal and its deterrence and containment approach. 
In Moria refugee camp, on Lesbos island, there are currently more than 7,500 people in a camp made for a maximum of 2,500. With the camp so full, refugees are now staying in an informal extension of the camp known as Olive Grove. The awful conditions at Moria camp/Olive Grove and arbitrary administrative situations have had a dramatic impact on their health and in particular their mental health. 
Médecins Sans Frontières teams provide medical and mental health support outside Moria camp and run a clinic for severe mental health cases in Mytilene, the capital of the island.
مايو/أيار 2018، لسبوس في اليونان: آلاف سترات النجاة في مكبّ بعدما تركها المهاجرون الذين وصلوا إلى شاطئ جزيرة لسبوس اليونانية.
Robin Hammond/Witness Change
Thousands of people seeking safety after fleeing countries such as Syria, Afghanistan, Iraq, Sudan, and Congo continue to risk their lives to reach Europe. Those who try to arrive via Turkey and the Aegean Sea have been trapped for an indefinite period of time on islands in Greece as part of the EU/Turkey deal and its deterrence and containment approach. 
In Moria refugee camp, on Lesbos island, there are currently more than 7,500 people in a camp made for a maximum of 2,500. With the camp so full, refugees are now staying in an informal extension of the camp known as Olive Grove. The awful conditions at Moria camp/Olive Grove and arbitrary administrative situations have had a dramatic impact on their health and in particular their mental health. 
Médecins Sans Frontières teams provide medical and mental health support outside Moria camp and run a clinic for severe mental health cases in Mytilene, the capital of the island.
يوليو/تموز 2018، لسبوس في اليونان: أطفال مجتمعون حول النار في مخيم موريا. لا زال آلاف الأشخاص يبحثون عن برّ الأمان، فيمضون من بلاد كسوريا وأفغانستان والعراق والسودان والكونغو ويخاطرون بحياتهم كي يصلوا إلى أوروبا. لكنّ الأشخاص الذين حاولوا السفر عبر تركيا وبحر إيجة لا زالوا عالقين، ولأجلٍ غير مسمّى، في الجزر اليونانية بسبب اتفاقية الاتحاد الأوروبي وتركيا التي تنتهج سياسة الردع والاحتواء.
Robin Hammond/Witness Change
In October 2018, MSF teams in collaboration with MoH andHellenic Center for Disease Control & Prevention (KEELPNO) vaccinated 200 children living in VIAL camp on Chios island against measles, mumps, and rubella (MMR) as well as Polio for those who weren't already vaccinated. 
 
In March 2018, MSF mobile units began holding daily visits to the VIAL camp offering primary health care, sexual and reproductive healthcare (ante-/postnatal care; gynecology; family planning), and mental healthcare (individual clinical psychological care sessions). In July 2018, MSF set up a permanent clinic outside VIAL Camp. A social worker complements the support offered to patients at both the local hospital and the camp, linking patients as well to legal aid actors locally and in Athens. Patients in need of psychiatric treatment are referred to a local NGO since the waiting time at the local hospital’s can be as long as three months.  In addition, an outreach team is regularly deployed to the camp providing health advice, promoting MSF's activities, and referring patients to our clinic.
طفل صغير يعيش في مخيم فيال الواقع على جزيرة خيوس وهو ينتظر للحصول على اللقاحات. اليونان، في أكتوبر/تشرين الأول 2018.
آنا بانتيليا/أطباء بلا حدود
View from the operating theatre where Kawkab (34) is getting surgery. 

Kawkab suffered from gallstones and kidney-related problems for almost a year. To get her condition diagnosed, Kawkab carried out various tests and x-rays at her own expense in Beirut. However, she was unable to afford surgery, which costs up to $3,000. 
At the MSF Bar Elias Hopital, Kawkab will get her surgery for free. 

MSF is offering free of charge general essential surgeries at Bar Elias hospitals since November 2018. 




من داخل عرفة العمليات. يجري الأطباء عملية لانتشال حصية المرارة لكوكب.

فكوكب (34) تعاني من حصية المرارة ومشاكل كلى منذ السنة تقريبًا. قبل التوجه إلى المستشفى، قامت كوكب بالتحاليل اللازمة والصور المطلوبة على حسابها الخاص في بيروت، إلّا أنّها غير قادرة على تحمّل تكاليف العملية في مستشفى آخر، والتي تكلّف 3000 دولار أميركي تقريبًا. ستحصل كوكب على العمليّة الجراحيّة التي تحتاجها مجاناً في مستشفى أطباء بلا حدود في بر الياس. 

افتتحت منظّمة أطباء بلا حدود قسم العمليات الجراحيّة العامّة غير الطارئة في مستشفى بر الياس في تشرين الثاني 2018.
أطباء يجرون عملية جراحية في غرفة العمليات داخل مستشفى أعادت منظمة أطباء بلا حدود تأهيله في بر إلياس في سهل البقاع. لبنان، مايو/أيار 2019.
فلوريان سيريكس/أطباء بلا حدود
In many occupied buildings people organize social and cultural activities involving even the population living in the surrounding area: services providing social and legal aid, courses of computer, Italian and other foreign language, painting, tailoring etc. A group of women coming mostly from Italy and Nigeria are running a theatre laboratory in a primary school. The Nigerian women are among the residents of an occupied building not far from the school. Among them, Patience. She arrived in Italy in 2012 after a very difficult journey through the Mediterranean sea, when her life and her few-month child’s were almost lost. This dramatic experience is now the plot of a theatre piece, in which she is the main character.
نوفمبر/تشرين الثاني 2017، روما في إيطاليا: مجموعة من النساء، إيطاليات ولاجئات ومهاجرات غالبيتهنّ من نيجيريا، أنشأوا ورشة عمل حول المسرح في أحد المدارس الابتدائية. تستند مسرحيتهم إلى قصة "بايشنس" أحد المشاركات في ورشة العمل، التي وصلت إلى إيطاليا في 2012 بعدما كادت أن تفقد حياتها وابنها خلال عبورها البحر الأبيض المتوسط.
Alessandro Penso/MAPS
Alyona and Vadim on their way back home. They have to look for such jobs that don’t require medical certificates because TB treatment is mentioned. Vadim is constantly looking for a job, mainly in construction field. Alyona works as a cleaner at a factory, and has a fixed salary. Minsk, Belarus, August 2018
أليونا وفاديم في أغسطس/آب وهما في طريق عودتهما إلى البيت من مركز توزيع أدوية السل رقم 2 في العاصمة البيلاروسية مينسك.
فيفيان دال
ESP Una vecina de San Felipe de Ocote, desplazada a Apaxtla por la violencia, cose con prendas donadas un toldo para protegerse del sol. 

A woman displaced by violence sews a sunshade using donated clothes in Apaxtla de Castrejón city, Guerrero state.
فبراير/شباط 2018، غيريرو في المكسيك: امرأة نازحة جرّاء العنف تخيط قطع الملابس المتبرّع بها ببعضها لتستخدمها للتظليل، في مدينة أباكستلا دي كاستيريون في ولاية غيريرو. 
Juan Carlos Tomasi/MSF
Many of the migrants arrive with sores and wounds on their feet after days on the road
رجل يستريح في أحد الملاجئ بعد أن تلقى الرعاية لعلاج قدميه المصابتين والمتقرحتين. تينوسيكي، المكسيك، فبراير/شباط 2018.
Juan Carlos Tomasi
Shnider Avril, who was severely burned by an explosion from a propane tank, receives care at the Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders (MSF) Drouillard hospital for burn patients on February 12, 2018, in Port-au-Prince, Haiti.
شنايدر أفريل أصيبت بحروق شديدة جراء انفجار قارورة غاز وهي تتلقى الرعاية في مستشفى درويار التابع لأطباء بلا حدود والواقع في بورت أو برانس. هايتي، في فبراير/شباط 2018.
سبنسر بلات/Getty Images
Leonard Gangbe, 33, farmer, is treated at the Paoua hospital in northwestern Central African Republic. He says he was shot in the head while armed men were trying to steal his oxen. The day before the attack he had fled Betoko with relatives after the town had been attacked by an armed group that was trying to dislodge another one that had been occupying Betoko for several months. Paoua, December 28, 2017.
ديسمبر/كانون الأول 2018، باوا في جمهورية أفريقيا الوسطى: ليونارد مزارع يبلغ من العمر 33 عاماً، وهو يتلقّى الرعاية في مستشفى باوا بعد إصابته بطلقة نارية على يد مجموعة مسلّحة كانت تحاول سرقة ثيرانه. كان ليونارد فرّ من بيتوكو مع أقاربه قبل يوم من الاعتداء بعد هجوم مجموعة مسلّحة على البلدة. 
Alexis Huguet
Nicsonne Dadjam, 13, is treated at Paoua Hospital, northwestern Central African Republic, supported by MSF. He was bitten by a snake while working in the fields in his village, 2 hours by motorbike from Paoua.
ديسمبر/كانون الأول 2017، باوا في جمهورية أفريقيا الوسطى: نيكسون الباغ من العمر 13 عاماً يتلقّى الرعاية في مستشفى باوا بعد أن تعرّض للدغة أفعى عندما كان يعمل في حقول قريته (التي تستغرق الرحلة منها إلى باوا ساعتين باستخدام الدراجة النارية). يتسبّب سمّ الأفاعي بمعوقات جسدية لمئات آلاف الأشخاص، بينما يؤدي إلى وفاة أكثر من 100 ألف شخصٍ سنوياً حول العالم، ما يعني أنّه يفوق أي مرضٍ مداريّ مهمَل من حيث عدد الوفيات، على الرغم من وجود علاجات فعّالة له. 
Alexis Huguet
Gaza, 14 mai 2018, Manifestation contre l'ouverture de l'ambassade à Jérusalem à gaza, dans la zone de Malaka. 52 palestiniens ont été tués et environ 2410 blessés sont à déplorer.  Les blessés sont évacués.

Gaza, in May 14th, 2018, Demonstration against the opening of the embassy in Jerusalem in Gaza, in the zone of Malaka. 52 Palestinians were killed and approximately 2410 wounded persons are to regret. The wounded persons are evacuated.
متظاهر مصاب أجلي من بين الحشود فيما تجمع عشرات الآلاف على الحدود بين غزة وإسرائيل في 14 مايو/أيار 2018، في الأسبوع السابع من المظاهرات. أصيب أكثر من 1,300 فلسطيني بطلقات نارية فيما قتل 60 شخصاً على السياج الحدودي في ذلك اليوم الذي يصادف الذكرى السبعين لإعلان دولة إسرائيل وشهد افتتاح السفارة الأمريكية في القدس.
Laurence Geai
Palestinians who have been wounded from Israeli live ammunition as they arrive for post-operative care at the Médecins Sans Frontières (MSF) clinic in Gaza City on June 6,2018. According to Medecins Sans Frontieres (MSF) who operate in Gaza, the Israelis have been using ammunition that causes fist-sized wounds of “unusual severity”.The clinic also treats burn victims such as the little girl who is seen .
(Photo by Heidi Levine/Sipa Press).
في السادس من يونيو/حزيران 2018 جاء فلسطينيون مصابون برصاص حي أطلقه الإسرائيليون للحصول على الرعاية التالية للجراحة في عيادة تابعة لأطباء بلا حدود في غزة.
Heidi Levine/Sipa Press
40-year-old Mahamadou Agaïri, a shopkeeper from Ansongo, wearing his 2-day-old baby in 'Kangourou' style, an unprecedented gesture in a place where men don't normally carry babies. His wife, who underwent an obstetric operation during the delivery, is still weak and recovering in bed in the hospital. Mahamadou's newborn was hospitalised in the neonatal unit in Ansongo.
ديسمبر/كانون الأول 2017، أنسونغو في مالي: محمادو أغايري، البالغ من العمر 40 عاماً، يحمل طفله الذي أبصر النور قبل يومين كما يحمل الكانجرو أطفالهم، وهي خطوة سابقة من نوعها في مجتمعٍ لا يحمل فيه الرجال أطفالهم عادةً. في الوقت نفسه، تتعافى زوجة محمادو من عملية الولادة التي أجريت في مستشفى تدعمه أطباء بلا حدود. 
Seydou Camara/MSF
Congo DR, Kasai Central, Lwemba, 16032018
Mama Kawala and two children, Mbuyi Kasenga and Nkanku Kasonga, who just got checked up at the local CNTA (Therapeutic Nutritional Centres) in Lwemba
Léonard Pongo/Noor
مارس/آذار 2018، وسط كاساي في جمهورية الكونغو الديمقراطية: كاوالا تحمل طفليها بعد معاينتهما الطبية في مركز التغذية العلاجية المحليّ في لويمبا. 
Léonard Pongo/NOOR
Bawma Yoame (56), recovers in a hospital room on 2 March 2018 in Bunia, after an attack on his village left him severely wounded with multiple lacerations to the head. Fighting in Ituri province has left thousands of Congolese displaced and some 100 have lost their lives.  PHOTO/JOHN WESSELS
مارس/آذار 2018، إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية: باوما يوام، البالغ من العمر 56 عاماً، يستعيد عافيته في غرفة مستشفى في بونيا، بعد أن أصيب بجروح متعددة في رأسه خلال اعتداء على قريته.
John Wessels
Sand fills the air as a thunderstorm blows into Bassikounou in the Hodh ech Chargui region of Mauritania on 9 August 2018. Located in Southeastern Mauritania, Bassikounou is the staging point for MSF operations in the Mbera refugee camp and the surrounding area.
عاصفة رملية تعكر أجواء باسيكونو التابعة لمنطقة الحوض الشرقي. موريتانيا، في أغسطس/آب 2018.
نياني كوارمين
IDP camp site in Monguno
نازحون التجؤوا إلى مونغونو في شمال شرق نيجيريا، في يناير/كانون الثاني 2018.
مارو فيرلي/أطباء بلا حدود
Nurse and midwife Furaha Bazikanya, examines a young pregnant woman in one of the two consultation spaces at a mobile clinic in the village of Kier.
ديسمبر/كانون الأول 2017، كيير في جنوب السودان: الممرضة والقابلة القانونية فراهة بزيكانيا تعاين امرأة حامل في أحد المساحات المخصصة للاستشارات الطبية في عيادة متنقلة في القرية.
Frederic NOY/COSMOS
Olena Markova, an MSF nurse, explains to Lidiia Andriienko, 78, how to take the hearing test at the Zhytomyr Regional TB Dispensary. Certain drugs used in TB treatment can cause severe side-effects, including hearing loss. In 2018, MSF started providing treatment for drug-resistant tuberculosis (DR-TB) to patients in Zhytomyr Oblast, in partnership with the Zhytomyr Regional TB Dispensary. Zhytomyr region has one of the highest rates of TB in Ukraine.
أولينا ماركوفا تعمل ممرضة مع أطباء بلا حدود، وهي تشرح لليديا البالغة من العمر 78 عاماً كيف أنها ستفحص سمعها في صيدلية السل العامة في زيتومير. أوكرانيا، في أكتوبر/تشرين الأول 2018. يمكن لبعض أدوية علاج السل أن تسبب أعراضاً جانبية كفقدان السمع.
أوكسانا بارافينيوك
Mykola Cherkasov, 31, a patient with multidrug-resistant TB (MDR-TB), in the common area of the Zhytomyr Regional TB Dispensary. In 2018, MSF started providing treatment for drug-resistant tuberculosis (DR-TB) to patients in Zhytomyr Oblast, in partnership with the Zhytomyr Regional TB Dispensary. Zhytomyr region has one of the highest rates of TB in Ukraine.
أكتوبر/تشرين الثاني 2018، زيتومير في أوكرانيا: ميكولا، البالغ من العمر 31 عاماً، يعاني من السلّ المقاوم لأدوية متعددة، وهو هنا يجلس في غرفة الانتظار في المستوصف الإقليميّ لعلاج مرض السلّ في زيتومير. بدأت منظّمة أطباء بلا حدود بتوفير العلاج للسلّ المقاوم لأدوية متعددة في زيتومير أوبلاست، بالشراكة مع المستوصف الإقليميّ لعلاج مرض السلّ في زيتومير، إذ أنّ منطقة زيتومير تمتلك أحد أعلى معدلات الإصابة بالسلّ في أوكرانيا. 
Oksana Parafeniuk
Local Red Cross volunteers are now providing some meals to people sheltering in and around the squat at Bihać, Bosnia, close to the border of Croatia.
يوليو/تموز 2018، بيهاتش في البوسنة والهرسك: متطوعون في الصليب الأحمر المحليّ أصبحوا يؤمنون وجبات الطعام للأشخاص الذين التجأوا في بيهاتش أو محيطها، بالقرب من الحدود مع كرواتيا.
Kamila Stepien
Sanitation workers spray the hands and feet of Congolese refugees upon their arrival to Sebagoro, Uganda, on the shores of Lake Albert.  Cholera is endemic to this region of Uganda. Approximately 60,000 refugees arrived to Uganda on boats, fleeing the conflict in their home province of Ituri, Congo between December 2017 and March 2018. Sebagoro, Hoima province, Uganda. March 9, 2018. Copyright Diana Zeyneb Alhindawi
مارس/آذار 2018، سيباغورو في أوغندا: عاملون متخصصون بالنظافة الصحية يعقّمون أيدي وأرجل اللاجئين من الكونغو فور وصولهم إلى شواطئ بحيرة ألبرت، إذ يعتبر الكوليرا مرض متوطّن في المنطقة. وصل نحو 60 ألف لاجئ عبر القارب إلى أوغندا بين ديسمبر/كانون الأول 2017 ومارس/آذار 2018، هاربين من النزاع القائم في مقاطعة إيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
Diana Zeyneb Alhindawi
Colette, a 14-year-old victim of sexual violence at the Castors Hospital. She was raped by her uncle and is receiving medical and psychological treatment offered by MSF.
يناير/كانون الثاني 2018، جمهورية الكونغو الديمقراطية: كوليت البالغة من العمر 14 عاماً كانت ضحيةً للعنف الجنسيّ إثر تعرّضها للاغتصاب على يد عمّها، وهي هنا في مستشفى كاستور حيث تتلقّى الرعاية الطبية والدعم النفسيّ لدى أطباء بلا حدود.
Alberto Rojas
A woman in detention centre.
Her testimony: “We were abandoned at sea. People lost hope. Why did we let people die at sea? They have all the means to rescue us. We are all humans. If we try to go to Europe, it’s to have a better life. People will keep continuing taking journey by sea. There are people who are escaping war, others are escaping poverty; people should be rescued and later on each individual case is looked at. We are not in Libya to stay here, we want to go to Europe. We are not criminals”.
سبتمبر/أيلول 2018، ليبيا: تقول امرأة في أحد مراكز الاحتجاز: "كنّا عالقين في البحر، لم يساعدنا أحد، وفقد الناس الأمل. لماذا نُترك لنموت في البحر مع أنّهم يقدرون على إنقاذنا؟ لسنا مجرمين".
Sara Creta/MSF
Une jeune patiente atteinte d'une maladie congénitale essaye à son domicile une nouvelle prothèse passive en présence de Samar Ismail, superviseur du projet Prothèses 3D de La Fondation MSF à Amman. Grâce à cette prothèse imprimée en 3D la petite fille a pu se vernir elle-même les ongles.

A young patient affected by a congenital disease tries in its place of residence a new passive prosthesis in the presence of Samar Ismail, supervisor of the project 3D Prostheses of The Foundation MSF in Amman. Thanks to this prosthesis printed in 3D the girl was able to varnish herself nails.
إحدى أفراد طاقم أطباء بلا حدود تساعد مريضة مصابة بمرض خلقي وهي تحاول تجربة طرف اصطناعي بتقنية الطباعة ثلاثية الأبعاد التي مكنتها من أن تطلي أظافرها مرة أخرى. عمان، الأردن، في يناير/كانون الثاني 2018.
حسين عَمْري/أطباء بلا حدود